Premio Claudio Groff per la traduzione letteraria | Cerimonia di premiazione
Tradurre letteratura, tradurre mondi. Il “Premio Claudio Groff per una traduzione letteraria dal tedesco” è giunto alla terza edizione. Con grande soddisfazione per la vivace e qualificata partecipazione, la giuria, con Margherita Carbonaro, Michele Sisto e Ada Vigliani, all’unanimità ha individuato le opere della short-list. Lavinia Azzone, Diana Battisti e Roberta Calamita, in rigoroso ordine alfabetico e non certo di merito, il giorno 6 novembre 2024 nella sala della Fondazione Caritro a Rovereto, verranno premiate nel corso di un pomeriggio che le vedrà protagoniste con le loro traduzioni. Per ricordare il dedicatario del premio verrà presentata una nuova edizione, voluta dall’editore Passigli, del Testamento di Rilke nella traduzione di Groff e la curatela di Elisabetta Potthoff, della quale verrà letto un breve intervento.
Il momento di riflessione scientifica, che sempre affianca l’evento celebrativo in occasione del Premio, sarà introdotto dalla presentazione degli Atti del convegno del 2023 sulle traduzioni magistrali e culminerà nei due interventi di Franco Nasi e Massimiliano De Villa che approfondiranno le dinamiche linguistiche e letterarie che le traduzioni attivano nelle letterature che le accolgono.
PROGRAMMA
6 NOVEMBRE | dalle 14.00 alle 18.30
Sala conferenze della Fondazione Caritro di Rovereto - Piazza Rosmini 5
e Webinar Zoom - https://us06web.zoom.us/webinar/register/WN_KLlZgjeTQ5OthPl0s5WCLw
(A seguito della registrazione verrà inviato un link personale per accedere all'incontro)
Saluti istituzionali
Presentazione degli Atti del convegno 2023 «La traduzioni magistrali mitiche sconosciute»
Proclamazione dei vincitori del Premio, terza edizione.
Lettura delle motivazioni e di brevi estratti dei testi tradotti
Presentazione della riedizione della traduzione di Claudio Groff de «Il testamento» di Rainer Maria Rilke
con prefazione e note di Elisabetta Potthoff
Saluto di Elisabetta Potthoff
Franco Nasi - Università di Modena e Reggio Emilia
Tradurre la letteratura: alienazioni, risonanze, incontri di poetiche
Massimiliano De Villa - Università di Trento
Conservazione o adattamento: le sfide della traduzione letteraria sull’esempio di Rosenzweig, Buber, Benjamin e Celan
Verso il prossimo appuntamento
Il convegno sarà registrato e successivamente pubblicato sul canale YouTube Accademia Roveretana degli Agiati.
Partecipazione aperta a tutti e gratuita.
♦ Iniziativa valida ai fini dell'aggiornamento del personale docente della Provincia autonoma di Trento.
Per ricevere l’attestato di partecipazione, la richiesta deve essere inviata a info@agiati.org entro le ore 16.00 del giorno precedente l'evento.
Attenzione:
• per chi parteciperà in modalità webinar: nell'email di richiesta per l'attestato di partecipazione si prega di inserire i medesimi dati indicati nel link di registrazione all'incontro.
• per chi parteciperà in presenza: si prega di compilare il foglio presenze disponibile in sala con i medesimi dati inseriti nella richiesta per attestato già inviata per e-mail.
Per tutte le info: info@agiati.org